— Говорите сами, Алтон. Это ведь именно то, чего вы добивались.
Я повернулась к дракону, вопросительно приподняв бровь.
— Не думал, что пробелы образования столь широки, — вместо этого отозвался Алтон. — Мне казалось, об этом все знают.
Такое ощущение, что он наслаждался сложившейся ситуацией и моими метаниями.
В ответ я раздражённо вздохнула, закатив глаза.
— Прекратите, герцог. Мы уже поняли, насколько вы велики, могучи и всезнающи. А я темень дремучая и леди необразованная, — с вызовом ответила ему, глотая обиду, подступившую к горлу.
— Я бы не был столь категоричен, леди Мандигар. Я ведь тоже не сразу увидел и распознал дар. Даже когда распознал, то не сразу поверил. Очень давно не рождались маги с даром ондири. Тем более в столь высоком роду. Обычно происходит наоборот. Насколько мне известно, родоначальниками великих семейств как раз и были ондири.
— Слушайте, — прервала его я. — Вы не могли бы короче и понятнее? Я уже оценила степень вашего интеллекта, но давайте приступим к делу. Что за дар такой — ондири? И почему я ничего о нём не слышала?
— Слышала, — внезапно отозвался Эндорет. — Только в другой вариации. Ондири — это обозначение, принятое у драконов. У нас же этому дару есть другое название. Сайти.
— К-как? — заикаясь, переспросила я, пятясь назад до тех пор, пока не упёрлась бедром в стол. — Как ты сказал? Сайти? Но это невозможно.
О сайти я слышала. Об этом все слышали. Сказки, рассказанные нянюшкой тёмными вечерами. Это было сродни волшебным бабочкам, такое же яркое, невероятное и невозможное.
Великий дар, максимальная сила, у которой нет пределов и нет границ.
Сайти мог быть портальщиком, природником, огневиком, водником — да кем угодно. Тут дело не в способностях дара, а в его силе.
— Почему это? — поинтересовался дракон, с интересом за мной наблюдая.
— Потому что я не могу обладать великой силой. Я вообще никакой не обладаю. Кроме тех редких случаев, когда выпью. Но тогда я вообще ничего не контролирую. Ни силу… ни себя, — упавшим голосом закончила я. — До сих пор не могу понять, как меня занесло в ту гостиницу, в вашу комнату.
И в его постель…
— Может быть, судьба?
— Или злой рок, — отозвался Энди ехидно.
— Ха-ха. Очень смешно. Но те тесты, которые вы мне устраивали, — они же все провалились.
— Не все, — со вздохом признался брат. — Есть один тест, который подтвердил, что ты сайти, или ондири, как говорят драконы. И не один раз. Его проводят каждый год, пытаясь понять, проснулся ли дар, есть ли шанс контролировать его. К сожалению, результаты неутешительные.
— И почему я ничего об этом не знаю?
— Мы приняли решение ничего тебе не говорить. Совет академии согласился с нами, — ответил брат, виновато улыбнувшись.
— Значит, и ректор в этом замешан?!
Все кругом знали и молчали.
— А как иначе? Фейт, пойми, контролировать это нельзя. Да, дар есть, но он спит. Разбудить его можно, но контролировать… — Энди тяжело вздохнул. — А вдруг тебе захочется попасть в пески Занобии в гарем какого-нибудь шейха или на пиратские корабли в водах Рагурийского океана?
— Осторожнее, Мандигар. Я бы не стал подавать ей идеи, — произнёс дракон насмешливо, заметив, как блеснули мои глаза.
Я бросила на ящера злобный взгляд и отвернулась, со вздохом признав:
— Ты прав. Я не могу контролировать этот дар. Никто не может. Наверное, будет лучше, если он так и останется… спать. Ну жила я столько лет без способностей — и дальше проживу.
Произносить это было тяжело. Мне потребовалось много сил, чтобы голос звучал легко и непринуждённо. Но самом деле было очень тяжело и больно.
Я не пустышка, у меня есть дар. Да ещё какой. Самый сильный из всех возможных. Я могла бы утереть нос даже деду. Только всё это невозможно. Брат прав: фантазия у меня бурная, и занести она может в такие дебри, что не выберусь.
— А что ты скажешь, если я сообщу, что могу тебе помочь? — неожиданно сообщил Трейс Алтон.
— Энди же сказал, что это невозможно, — отмахнулась я, выпрямляясь и поправляя юбку.
— Я уже неоднократно говорил, что он всего лишь человек, хотя и довольно сильный.
— А вы дракон, — фыркнула в ответ.
— Послушайте, герцог Олеандр, — попытался вмешаться брат. — Не стоит давать напрасных надежд…
— Я никогда не даю напрасных надежд, Мандигар. И я могу открыть твой дар. Ну так что, Фейт, что ты на это скажешь? Хочешь стать самой настоящей магичкой? Утереть нос всем тем, кто издевался и насмехался над тобой? Доказать всем, кто ты на самом деле?
— И кто же я на самом деле? — тихо спросила у него, заворожённая сладкими речами и обещаниями.
Конечно, всё это глупость несусветная. Не будет такого. Дар слишком нестабилен и опасен. Кто будет искать пьяную девицу в неизвестных дебрях и спасать? Энди прав: меня могло занести куда угодно, и, чтобы отследить и найти, необходимо время. А если времени нет? Тогда, на Запретном кряже, я лишь чудом не стала ужином для урлука.
Доказать кому-то? Как? Да и стоит ли стольким рисковать, чтобы кого-то переубедить в собственной значимости? И зачем? Любить от этого меня точно не станут больше.
Как быть, если я сама в себя не верю и боюсь того, чего не понимаю до конца?
— Ты ондири. Сильнейшая из портальщиков.
— Что толку от силы, если воспользоваться ей не получается, — резонно возразила я. — Честно говоря, герцог, я вас не понимаю. Зачем вам это?
Только спросила и почти сразу вспомнила тот разговор в гостиничном номере.
— Ах да, как же я могла забыть, — отозвалась с горькой усмешкой, убирая на спину растрёпанную косу. — Вам же очень нужен сильнейший портальщцик. Так нужен, что вы попросили помощи у императора, и он вам отказал. А тут такая удача: ондири с редчайшим даром. Просто лакомый кусочек и провидение Махтабара. Что же такого страшного произошло, что вы готовы пожертвовать своей свободой и статусом холостяка, связав свою жизнь со мной?
— Фейт, — попытался вразумить меня Энди, поняв, что начала заходить слишком далеко и готова вот-вот взорваться от обиды.
Но я лишь отмахнулась от брата, пристально смотря в ярко-синие насмешливые глаза дракона.
— Никогда бы не подумал, что у тебя такая низкая самооценка, Фейтелин, — ответил Алтон, заставив меня сморщиться от звука собственного имени. — Почему ты считаешь себя недостойной брака с драконом? Ты из древнего и славного рода Мандигар. Умна, хотя и взбалмошна, довольно симпатична…
— Хотя и рыжая, — с издёвкой прервала его. — Ну что вы, герцог. Я отлично знаю себе цену. Всегда знала. Но давайте приступим к делу. Вы сказали, что можете помочь мне овладеть даром, и как? Разве драконы научились перемещаться сквозь пространство? Как вы будете искать меня, когда фантазия наберёт обороты?
Олеандр совершенно не смутился, продолжая расслабленно сидеть на стуле.
— Нет, драконы не умеют самостоятельно перемещаться, — отозвался он и прежде, чем я победно улыбнулась, добавил: — Но они могут следовать за своими избранницами.
Я непонимающе нахмурилась и взглянула на брата, ища у него пояснений и подтверждений.
Эндорет нехотя кивнул:
— Это правда, Фейт.
— Не понимаю, — совершенно искренне призналась я.
— Получив согласие твоей семьи на наш союз, мы официально стали женихом и невестой. Подожди, дай договорить… Практически. Осталась лишь небольшая, но важная вещь.
— И какая же? — спросила у него и закусила губу, увидев, как дракон ловко поднялся и направился прямо ко мне.
— Традиционный браслет Алтонов, — произнёс герцог, останавливаясь в паре шагов и доставая из внутреннего кармана сюртука тонкий золотой слейв-браслет, соединенный с помощью цепочек с массивным изумрудным кольцом. Более мелкие изумруды украшали сам браслет с надписями на древнем языке.
Красиво.
Вот только восторга это во мне не вызывало.
Я смотрела на украшение и видела кандалы.
— Это не просто дорогая золотая безделушка, — продолжил дракон, не замечая моего оцепенения. — Это настоящая реликвия моего рода. Артефакт.